-
1 охыр тӓпнӓк гань
-
2 тапнак
тапнакГ.: тӓпнӓкуст. кожаная дорожная сумка; мешок для едыЙыван, тапнакым налын, ӱстембалне кийыше киндым пыштыш. «У вий» Йыван, взяв в руки сумку для еды, положил со стола хлеб.
Идиоматические выражения:
-
3 тапнак
Г. тӓ́пнӓ к уст. кожаная дорожная сумка; мешок для еды. Йыван, тапнакым налын, ӱстембалне кийыше киндым --- пыштыш. «У вий». Йыван, взяв в руки сумку для еды, положил со стола хлеб.□ Охыр тӓпнӓк гань Г. страшно худой; якшар тӓпнӓкӹш опташ Г. есть (ягоды при сборе). -
4 сӓй
Г.1. вводн. сл. выражает уверенность; передаётся словами надеюсь, чай– Тӹнят марла мондыделат, сӓй? – изиш ӹлӓлшӹрӓк старшина ядеш. А. Канюшков. – Надеюсь, ты не забыл по-марийски? – спрашивает пожиловатый старшина.
Но тидӹ проста шая веле агыл, сӓй? Н. Ильяков. Надеюсь, это не пустые (букв. простые) слова?
2. вводн. сл. выражает предположение; передаётся словами наверно, очевидно, вероятно, кажется, пожалуй, лиШоляэм Ванюка ӹшкетшок курньык вӹлнӹ амален киӓ, сӓй, а сагажы мӹньӹн вӓрем охыр ылеш. Н. Ильяков. Мой братишка Ванюка, наверно, один спит на полатях, а моё место рядом с ним пустует.
Шуженӓт, сӓй, Саша? «Кырык сир.» Ты, наверно, проголодался, Саша?
3. союз причинный; передаётся словами ведь, как-никак, всё-такиВӹзӹмшӹ звено рӹшкӓлтеш. Кроликвлӓ, иктӹ гань, здорова ылыт. Кыце ӹне, сӓй, мӹнь, Иванов Витя, вӹзӹмшӹ звеном вуйлатем! Н. Ильяков. Пятое звено славится. Кролики, как один, здоровы. А как же, как-никак, я, Иванов Витя, возглавляю пятое звено!
– Тидӹмӓт пӓледӓ? – Сӓй, живой эдем ылам... Н. Ильяков. – Вы и это знаете? – Ведь я живой человек...
-
5 сӓй
Г.1. вводн. сл. выражает уверенность; передаётся словами надеюсь, чай. – Тӹ нят марла мондыделат, сӓй? – изиш ӹ лӓлшӹ рӓк старшина ядеш. А. Канюшков. – Надеюсь, ты не забыл по-марийски? – спрашивает пожиловатый старшина. Но тидӹ проста шая веле агыл, сӓй? Н. Ильяков. Надеюсь, это не пустые (букв. простые) слова?2. вводн. сл. выражает предположение; передаётся словами наверно, очевидно, вероятно, кажется, пожалуй, ли. Шоляэм Ванюка ӹшкетшок курньык вӹ лнӹ амален киӓ, сӓй, а сагажы мӹ ньӹн вӓрем охыр ылеш. Н. Ильяков. Мой братишка Ванюка, наверно, один спит на полатях, а моё место рядом с ним пустует. Шуженӓт, сӓй, Саша? «Кырык сир.». Ты, наверно, проголодался, Саша?3. союз причинный; передаётся словами ведь, как-никак, всё-таки. Вӹ зӹмшӹ звено рӹшкӓ лтеш. Кроликвлӓ, иктӹ гань, здорова ылыт. Кыце ӹ не, сӓй, мӹ нь, Иванов Витя, вӹ зӹмшӹ звеном вуйлатем! Н. Ильяков. Пятое звено славится. Кролики, как один, здоровы. А как же, как-никак, я, Иванов Витя, возглавляю пятое звено! – Тидӹмӓт пӓледӓ ? – Сӓ й, живой эдем ылам... Н. Ильяков. – Вы и это знаете? – Ведь я живой человек...